幸运pk10

                                                      幸运pk10

                                                      来源:幸运pk10
                                                      发稿时间:2020-05-28 05:35:16

                                                      一是合乎法理。中国是联合国常任理事国,中文是联合国法定通用语言之一,早在联合国成立之初就载入了《联合国宪章》,这意味着中文具备了在外交活动中使用的法定地位。此外,我国外交部也早已在例行记者招待会上,将提供的中英文两种语言改为仅提供中文,不再提供外文翻译了。因此,取消外文翻译,是完全合乎法理的。

                                                      从去年冬天开始,蝗虫群在东非、北非、伊朗、巴基斯坦蔓延,最近蝗虫群已经向南进入了印度。之前因为阿拉伯半岛中间的沙漠阻隔,蝗虫群没有进入阿拉伯半岛东岸,而最近研究人员在阿联酋西南方向邻国阿曼的艾恩发现了大批蝗虫,随着近期的大风天气,蝗虫群开始向阿联酋移动。

                                                      根据特区卫生局数据,新冠病毒社区传播的病例已连续14天下降,达到其重新开放的关键指标之一。但鲍泽警告说,进入第一阶段重启,意味着更多的人可能有接触病毒风险,因为有更多的人出现在公共场所。

                                                      四是提高沟通效率。在新闻发布会或记者招待会上,每个人的话都要用英语或汉语来翻译一遍,时间整整延长了一倍,效率明显随之下降。如果取消外文翻译,这有利于节约时间,提高效率。当地时间5月27日,华盛顿市长鲍泽在新闻发布会上宣布,华盛顿特区将从29日开始进入第一阶段重启,并签署行政令取消居家限制。

                                                      二是彰显文化自信。语言是文明的载体,在很大程度上承载着民族文化和民族精神。习近平总书记强调,“坚定中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信,说到底是要坚定文化自信,文化自信是更基本、更深沉、更持久的力量。” 在官方性质的新闻发布会或记者招待会上,取消外文翻译,有利于推动中华文化在全球的有效传播,提升中文的感召力、影响力,增强中国在国际舆论的主动权、话语权,进而彰显中国文化的自信。

                                                      三是维护汉语尊严。汉语言文字是世界上使用人口最多的语言文字,外国记者在我国境内参加的各种活动应该入乡随俗,尽可能掌握和熟练使用汉语,这也是记者应该具备的基本职业素质。同时,我们也看到在国外类似的场合,也并没有提供中文翻译,秉承对等原则,维护汉语尊严,在国内也应取消外文翻译。

                                                      根据世界粮农组织的调查,目前蝗虫群已经袭击了东非、中东和南亚的23个国家,这是70年来最大的一次蝗灾。

                                                      阳卫国介绍,近些年来,我国一些重要会议、重大活动的中外记者招待会、新闻发布会等都设有外文翻译。但通过调研,阳卫国建议,在国内举办新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译或采用同声翻译。“经过调查研究,并广泛听取社会各界意见,我们觉得此举没有必要性,建议在国内举办新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译。”这一次,全国人大代表、株洲市委副书记、市长阳卫国带来的这个建议让人耳目一新。

                                                      根据最新的数字,截至27日,华盛顿共有8406例新冠肺炎确诊病例,445例死亡病例。最近一段时期,起源于东非的蝗灾正在迅速蔓延到中东和南亚。近日,蝗虫群开始出现在阿联酋的迪拜和阿布扎比。这是蝗虫首次大规模出现在阿拉伯半岛东岸这一地区。

                                                      全国人大代表阳卫国。受访者供图